DESIGN AND CONSTRUCTION Each of the several parts of the Plant shall be of such construction and design as to give long continuous service with high economy and low maintenance costs. التصميم والبناء يجب أن يكون كل جزء من أجزاء المصنع ذات بنية وتصميم بحيث يقدم خدمة مستمرة طويلة مع توفير اقتصادي مرتفع وتكاليف صيانة منخفضة. All workmanship shall be of the highest quality throughout. يجب أن تكون جميع المصنوعات عالية الجودة طوال الوقت. The design, dimensions and materials of all parts shall be such that the stresses to which they are subjected under the most severe conditions encountered in service shall not render them liable to distortion or damage. يجب أن يكون التصميم والأبعاد والمواد لجميع الأجزاء بحيث لا تتعرض للضغوط التي تتعرض لها في أشد الظروف التي تواجهها في الخدمة للتشويه أو التلف. Welding, filling or plugging of defective pares will not be permitted without the approval, in writing, of DES. لن يسمح لحام أو تعبئة أو توصيل الأجزاء المعيبة بدون موافقة خطية من DES. All equipment shall operate without undue vibration and with the least possible amount of noise so as not to be a nuisance to the environment. يجب أن تعمل جميع المعدات دون اهتزاز لا داعي له وبأقل قدر ممكن من الضوضاء حتى لا تكون مصدر إزعاج للبيئة. All apparatus shall be designed to ensure satisfactory operation under the atmospheric conditions prevailing in the area where the lines are to be built and under such variations of load and voltage as may occur under normal systems working conditions. يجب تصميم جميع الأجهزة لضمان التشغيل المرضي في ظل الظروف الجوية السائدة في المنطقة التي سيتم فيها بناء الخطوط وتحت ظروف الحمل والجهد التي قد تحدث في ظل ظروف عمل الأنظمة العادية. The design of all line supports, conductors, spacers, Insulators and fittings shall be such as to minimise the risk of damage to any part of the lines due to deterioration, or damage in service. يجب أن يكون تصميم جميع دعامات الخطوط والموصلات والفواصل والعوازل والتجهيزات للحد من خطر تلف أي جزء من الخطوط بسبب التدهور أو التلف في الخدمة. The design shall incorporate any reasonable precaution and provision for the safety of those concerned in maintenance of the Contract Works and all associated works supplied and executed under other Contracts. يجب أن يشتمل التصميم على أي احتياطات وتدابير معقولة لسلامة المعنيين في صيانة أعمال العقد وجميع الأعمال المرتبطة بها والموردة والمنفذة بموجب عقود أخرى. All corresponding parts shall be made to gauge, and shall be inter-changeable wherever possible throughout the Contract works such as to facilitate the fitting of replacement parts. يجب أن تكون جميع الأجزاء المقابلة لقياس ، وتكون قابلة للتبادل كلما أمكن ذلك طوال فترة العقد مثل تسهيل تركيب قطع الغيار.
عملية الإنتاج
تفاصيل المنتج
اسم المنتج | 6MX (12M + 12M) مثمن نوع "T" نوع عمود إشارة المرور للتصدير إلى سوق أمريكا الجنوبية |
مادة إشارة المرور | وظيفة ضوء الكاميرا ASTM GR65 ، GR50 ، Q460 A572 ، S355 ، Q345 / Q235 |
رياح التصميم | 10M / S أو حسب طلب العملاء |
انحراف عمود إشارة المرور | التوافق مع قوة القطب حسب طلب العملاء. |
شكل القطب | عمود المرور مخروطي الشكل ، متعدد الأضلاع ، مستدير |
نوع عمود المرور | عمود مرور بنوع "T" ، نوع "L" ، نوع "I" أو نوع جسر الرافعة |
ارتفاع القطب رمح الرئيسي | عادة ، تستخدم أقطاب المرور لعبور الطريق. |
طول الكابولي القطب المرور | اعتمادًا على عرض الطريق في بلد العملاء. |
تطبيق القطب المرور | الشارع الرئيسي ، مناطق الطريق السريع |
ارتفاع عمود المرور | 1-16M مكون من قسمين أو ثلاثة أقسام |
سمك رمح القطب المرور | 2.5 مم -20 مم |
تيبس قطب حجم المرور | ضوء الكاميرا بعد الموافقة مع حجم شفة لاتخاذ قرار |
حساب طول التداخل | القسم العلوي من قطر القاع أكثر من 1.5 مرة |
المعالجة السطحية | الغلفنة بالغمس الساخن ، رذاذ كهرباء |
مكونات عمود إشارة المرور | أضواء الإشارة (اللون الأحمر / الأخضر / الأصفر) ، الكاميرا إلخ. |
كابينة كهرباء | خزانة طاقة مثبتة في الخارج للتحكم في ألوان أضواء الإشارة المتبادلة. |
طول كابل الطاقة عن طريق | طول كابل الطاقة باستخدام اعتمادًا على ارتفاع القطبين وأضواء الإشارة / القوة الكهربائية للكمية / الكمية. |
سمك الجلفنة | أقطاب المرور 80-100 ميكرون في المتوسط وفقًا لمعايير BS EN ISO1461 |
الجلفنة سمك الجدار المناسب | القطب المرور على الأقل ≥2.5mm سمك الجدار ، |
كم من الوقت انخفض في تجمع الزنك للأعمدة | الوقت المغطس في حوض الزنك اعتمادًا على أعمدة سمك الجدار ومعيار تنفيذ السمك المجلفن |
اختبارات
التعبئة والتغليف والشحن
ERECTION MARKS All tower members shall be stamped with distinguishing numbers and/or letters corresponding to those on the approved drawings or material lists. علامات الانتصاب يجب ختم جميع أعضاء البرج بأرقام و / أو أحرف مميزة مطابقة لتلك الموجودة في الرسومات المعتمدة أو قوائم المواد. These erection marks shall be impressed before galvanising and shall be clearly legible. يجب أن تكون علامات الانتصاب هذه معجبة قبل الجلفنة وأن تكون مقروءة بوضوح. 1.18 CASTINGS All castings shall be as free from blowholes, flaws and cracks. 1.18 المصبوبات يجب أن تكون جميع المصبوبات خالية من الثقوب والعيوب والشقوق. No welding filling or plugging of defective parts shall be done. يجب عدم القيام بحشو أو سد الأجزاء المعيبة. All cast-iron shall be of a close-grained quality in accordance with appropriate Standards given in the specification. تكون جميع أنواع الحديد الزهر ذات جودة متقاربة طبقاً للمواصفات القياسية المحددة في المواصفات. 1.19 WELDING In all cases where fabrication welds are liable to be highly stressed, such as may be the case in parts subject to reversal of stresses in operation, the Contractor shall supply DES with a general arrangement drawing of the fabrication and at a later date but before fabrication commences, a detailed drawing of all proposed weld preparations on the fabrication. 1.19 اللحام في جميع الحالات التي تكون فيها لحام اللحام عرضة للتوتر الشديد ، كما هو الحال في الأجزاء الخاضعة لعكس الضغوط أثناء التشغيل ، يجب على المقاول تزويد DES برسم ترتيب عام للتصنيع وفي تاريخ لاحق ولكن قبل بدء التصنيع ، رسم مفصل لجميع الاستعدادات اللحام المقترحة على التصنيع. Before such welding commences, the Contractor shall satisfy DES that the welders or welding operators are qualified in accordance with the requirements of the appropriate section of BS4872. قبل بدء هذا اللحام ، يجب على المقاول أن يتأكد من أن عمال اللحام أو مشغلي اللحام مؤهلون وفقًا لمتطلبات القسم المناسب من BS4872. After scrutinising the general arrangement and welding detail drawings, the Engineer shall inform the Contractor of the stages at which inspection will be required. بعد التدقيق في الترتيب العام ورسومات تفاصيل اللحام ، يجب على المهندس إبلاغ المقاول بالمراحل التي يتطلبها الفحص. It shall be the Contractor's responsibility to notify the Engineer in advance of the readiness of one or more of the inspection stages, no further work shall be carried out until the specified stage has passed the Engineer's inspection. يقع على عاتق المقاول إخطار المهندس مقدماً عن جاهزية مرحلة أو أكثر من مراحل التفتيش ، ولا يجوز القيام بأي عمل آخر حتى اجتياز المرحلة المحددة لتفتيش المهندس. In addition to the above, the Engineer reserves the right to visit the Contractor's works at any reasonable time during fabrication of the items of plant and to familiarise himself with the progress made and the quality of the work to date. بالإضافة إلى ما سبق ، يحتفظ المهندس بالحق في زيارة أعمال المقاول في أي وقت معقول أثناء تصنيع عناصر المصنع والتعرف على التقدم المحرز وجودة العمل حتى الآن. In the event of the Contractor wishing to make an alteration to any part of the weld preparation, he shall first submit to the Engineer a copy of the revised drawing showing the amended preparation in detail and to await confirmation of its acceptance or otherwise. في حالة رغبة المقاول في إجراء تعديل على أي جزء من إعداد اللحام ، يجب عليه أولاً أن يقدم إلى المهندس نسخة من الرسم المنقح الذي يوضح الإعداد المعدل بالتفصيل وينتظر تأكيد قبوله أو غير ذلك. The use of welded connections on tower steelwork should be avoided wherever possible. يجب تجنب استخدام الوصلات الملحومة في أعمال الصلب في الأبراج حيثما أمكن ذلك.